Topics


![]()
الهيكل المقترح
إن إعادة ھیكلة المنظمة ( WMO ) المشار إلیھا أعلاه ستعزز المشاركة الإقلیمیة الاستباقیة وبناء القدرات. وعملاً على تلبیة الطلب العالمي المتنامي على الخبرة المتخصصة في مجالات الطقس والمناخ والماء، تكفل أحكام الإصلاح ألا یتخلف أي عضو عن الركب.Published by: المنظمة العالمية للأرصاد ; 2018
إن إعادة ھیكلة المنظمة ( WMO ) المشار إلیھا أعلاه ستعزز المشاركة الإقلیمیة الاستباقیة وبناء القدرات. وعملاً على تلبیة الطلب العالمي المتنامي على الخبرة المتخصصة في مجالات الطقس والمناخ والماء، تكفل أحكام الإصلاح ألا یتخلف أي عضو عن الركب.
Language(s): Arabic; Other Languages: English, French, Spanish, Russian, Chinese
Format: Digital (Free)Tags: World Meteorological Organization (WMO) ; Reform
Add tag
Translation fromNo review, please log in to add yours !
![]()
ВМО в XXI веке
Такая реструктуризация Организации расширит региональное участие и развитие потенциала в упредительном режиме. В целях реагирования на растущий спрос на экспертные знания в области погоды, климата и воды положения о реформе обеспечивают, чтобы ни один Член не остался без внимания.Published by: BMO ; 2018
Такая реструктуризация Организации расширит региональное участие и развитие потенциала в упредительном режиме. В целях реагирования на растущий спрос на экспертные знания в области погоды, климата и воды положения о реформе обеспечивают, чтобы ни один Член не остался без внимания.
Language(s): Russian; Other Languages: English, French, Spanish, Arabic, Chinese
Format: Digital (Free)Tags: World Meteorological Organization (WMO) ; Reform
Add tag
Translation fromNo review, please log in to add yours !
![]()
La OMM en el siglo XXI
La reestructuración de la Organización mejorará su participación activa a nivel regional y el desarrollo de capacidad. En nuestra respuesta a la necesidad creciente de conocimientos técnicos sobre el tiempo, el clima y el agua, las disposiciones de la reforma velan por que ninguno de los Miembros de la OMM se quede atrás.Published by: OMM ; 2018
La reestructuración de la Organización mejorará su participación activa a nivel regional y el desarrollo de capacidad. En nuestra respuesta a la necesidad creciente de conocimientos técnicos sobre el tiempo, el clima y el agua, las disposiciones de la reforma velan por que ninguno de los Miembros de la OMM se quede atrás.
Language(s): Spanish; Other Languages: English, French, Russian, Arabic, Chinese
Format: Digital (Free)Tags: World Meteorological Organization (WMO) ; Reform
Add tag
Translation fromNo review, please log in to add yours !
![]()
L’OMM au XXIe siècle
Cette restructuration permettra à l’Organisation de s’engager plus résolument sur le front régional et de développer les capacités des Régions. En s’attachant à répondre par cette réforme à la demande mondiale de savoir-faire dans les domaines du temps du climat et de l’eau, l’OMM veillera à n’oublier aucun de ses Membres.Published by: OMM ; 2018
Cette restructuration permettra à l’Organisation de s’engager plus résolument sur le front régional et de développer les capacités des Régions. En s’attachant à répondre par cette réforme à la demande mondiale de savoir-faire dans les domaines du temps du climat et de l’eau, l’OMM veillera à n’oublier aucun de ses Membres.
Language(s): French; Other Languages: English, Spanish, Russian, Arabic, Chinese
Format: Digital (Free)Tags: World Meteorological Organization (WMO) ; Reform
Add tag
Translation fromNo review, please log in to add yours !
World Meteorological Organization (WMO)
Event: Executive Council, 70th session (20–29 June 2018; Geneva, Switzerland)
Published by: WMO ; 2018Language(s): English
Format: Digital (Free)No review, please log in to add yours !
![]()
![]()
2017年年度报告 : 决策服务
本年度报告可概述这一进展情况。在这一年中,新设 的WMO HydroHub开始鼓励创新和社区的参与,以促 进水文测量更具可持续性。WMO成为北极理事会的正 式观察员,并启动了“极地预测年”以改进对北极和南极 的预测。国家机构发射并业务运行了先进的下一代气象 卫星。WMO全球大气监视网(GAW)扩大了其报告范 围,涵盖了活性气体和浮尘。我们加强了与联合国其他 组织的伙伴关系。我们派遣了一名气象预报员到联合国 行动与危机中心,这扩展了情景报告和分析的范围,以 帮助决策者加强其主动减轻灾害风险和援助救援工作。 合计9600万美元的WMO各个项目协助了全球每个区域的 国家。Permalink![]()
![]()
Годовой отчет за 2017 год : Обслуживание для принятия реше
Данный годовой отчет дает представление о текущем состоянии прогресса в данной области. В течение только одного этого года новый центр ГидроХаб ВМО начал ра- боту по стимулированию инновационной деятельности и взаимодействию с населением для придания гидрологи- ческим измерениям более устойчивого характера. ВМО стала официальным наблюдателем в Арктическом совете и открыла Год полярного прогнозирования для улучше- ния предсказаний для Арктики и Антарктики. Националь- ными ведомствами были запущены и введены в строй высокотехнологичные метеорологические спутники сле- дующего поколения. Глобальна ...Permalink![]()
![]()
التقریر السنوي لعام 2017 : تقديم الخدمات من أجل صنع القرار
ويوفر ھذا التقرير السنوي لمحة خاطفة عن ھذا التقدم. ففي خلال ھذا العام وحده بدأ المركز الهیدرولوجي ( HydroHub ) الجديد التابع للمنظمة ( WMO ) في تحفیز الابتكار والمشاركة المجتمعیة لجعل القیاسات الهیدرولوجیة أكثر استدامة. وأصبحت المنظمة ( (WMO مراقباً رسمیاً لدى مجلس المنطقة القطبة الشمالیة وأطلقت سنة التنبؤات القطبیة لتحسین التنبؤات المتعلقة بالمنطقة القطبیة الشمالیة والمنطقة القطبیة الجنوبیة. وأطلقت الوكالات الوطنیة وشغلت سواتل الجیل التالي المتطورة للأرصاد الجوية . ووسّعت المراقبة العالمیة للغلاف الجوي ( GAW ) التابعة للمنظمة ( WMO ) نطاق تقاريرھا لتغطي الغازات التفاعلیة والتراب المحمول جواً. ...Permalink![]()
![]()
Informe anual de 2017 : Servicios en apoyo a la adopción de decisiones
En el presente informe anual se proporciona un panorama de estos avances. Durante el transcurso de solo este año, el nuevo mecanismo de la OMM denominado HydroHub comenzó a fomentar las innovaciones y la participación de la comunidad en la realización de mediciones hidrológicas más sostenibles. La OMM se convirtió en observador oficial ante el Consejo Ártico y puso en marcha el Año de la Predicción Polar a fin de mejorar las predicciones para el Ártico y la Antártida. Los organismos nacionales lanzaron y pusieron en funcionamiento satélites meteorológicos avanzados de nueva generación. La Vigi ...Permalink![]()
![]()
Rapport annuel 2017 : Des services à l’appui de la prise de décisions
Le présent rapport annuel donne un aperçu de ces avancées. Au cours de l’année écoulée, le nouveau mécanisme HydroHub de l’OMM a commencé à encourager l’innovation et favoriser la participation des utilisateurs afin d’accroître la viabilité des mesures hydrologiques. L’OMM est devenue observateur officiel auprès du Conseil de l’Arctique et a lancé l’Année de la prévision polaire afin d’améliorer les prévisions pour l’Arctique et l’Antarctique. Des organismes nationaux ont lancé et mis en service des satellites météorologiques perfectionnés de dernière génération. Les paramètres couverts par le ...Permalink![]()
![]()
Oversight, Report and Recommendations of the thirty-sixth meeting of the Financial Advisory Committee to the sixty-ninth session of the Executive Council
PermalinkPermalink![]()
![]()
A Disaster Risk Reduction Roadmap for the World Meteorological Organization : final draft (version 2.1), 31 March 2017
The Roadmap is first and foremost a document that can be used by both WMO Members, partners and users to understand how NMHSs in partnership with other agencies contribute to increasing the resilience of communities, nations, regions, and the world under the above-mentioned frameworks, through a coordinated WMO-wide plan of action on DRR. It is hoped that this Roadmap will guide the Organization, in particular the NMHSs as well as key partners, in the development of its strategic and operating plans that fully take into account the contributions of the WMO community to all components and phase ...PermalinkPermalinkPermalinkPermalinkPermalinkPermalinkPermalinkPermalinkPermalinkPermalink![]()
![]()
Consejo Ejecutivo - Sexagésima novena reunión : Informe final abreviado con resoluciones y decisiones
PermalinkPermalink![]()
ВМО относит гендерное равенство к числу приоритетных задач
Бюллетень, Том 64(2). BMO, 2016Мы должны лучше понимать потребности и использовать все возможности как женщин, так и мужчин для преодо- ления трудностей развития и служения обществу в мире, который все больше и больше подвергается влиянию изменения климата и экстремальных метеорологических явлений. Это позволит не только лучше понять погоду и климат, но также и более эффективно использовать метеорологическую и климатическую информацию.Permalink![]()
Интервью: Владимир Рябинин, Исполнительный секретарь Межправительственной океанографической комиссии (МОК) ЮНЕСКО
Бюллетень, Том 64(2). BMO, 2016Владимир Рябинин, Российская Федерация, 1 марта 2015 г. был назначен новым Исполнительным секре- тарем Межправительственной океанографической комиссии (МОК) ЮНЕСКО, что соответствует уровню помощника Генерального директора (ПГД) ЮНЕСКО. Г-н Рябинин перешел на работу в МОК из ВМО, где он с 2001 по 2015 г. занимал пост старшего научного сотрудника Всемирной программы исследований кли- мата (ВПИК). Годы, проведенные в ВМО, безусловно, окажут благотворное воздействие на тесное сотрудни- чество между двумя организациями. Бюллетень ВМО с удовольствием представляет г-на Рябинина читателям и предлагае ...Permalink![]()
My vision: An interview with the new WMO Secretary-General
Bulletin, Vol. 65(1). WMO, 2016WMO welcomed its new Secretary-General, Petteri Taalas, on 1 January. He came to the Organization following a tenure as Director of the Finnish Meteor¬ological Institute (FMI) from 2002 to 2015, which was interrupted from 2005 – 2007 when he served as Director of the WMO Development and Regional Activities Department. His career at FMI started in 1986, where he was, in turn, head of research, scientist, leader of ozone research and research professor of remote sensing, before taking on his role at the helm of the Institute. While in that role, he became known in the Finnish media as “Mr Climat ...Permalink![]()
WMO Supporting the 2030 Agenda for Sustainable Development
Bulletin, Vol. 65(1). WMO, 2016The 2030 Agenda for Sustainable Development, adopted by the United Nations (UN) General Assembly in September 2015, will serve as the centrepiece for national and international policymaking over the next 15 years. It sets out 17 Sustainable Development Goals (SDGs) with 169 associated targets and describes a number of international mechanisms for supporting implementation. National Meteorological and Hydrological Services and the broader WMO community can contribute to the SDGs at the national and international levels.Permalink![]()
![]()
Report and Recommendations of the Thirty-fifth Meeting of the Financial Advisory Committee to the Sixty-eighth session of the Executive Council : EC-68/INF. 16.1(5), 15.VI.2016
Permalink![]()
![]()
WMO corporate visual identity guidelines
The corporate visual identity guidelines are aimed at strengthening the Organization’s identity through branding.Permalink![]()
![]()
Project Management Guidelines and Handbook : Part I – Project Management Guidelines, Part II – Project Management Handbook
The Guidelines represent WMO’s approach to project management and outline key stages of the project life cycle that WMO staff should follow. The Handbook aims to help WMO to improve concrete processes and procedures related to project management and provides detailed guidance on how to go about each stage of the project life cycle.PermalinkPermalink![]()
![]()
The World Meteorological Organization at a glance
World Meteorological Organization (WMO) - WMO, 2006-[...], 2016PermalinkPermalink![]()
![]()
Consejo Ejecutivo - Sexagésima octava reunión : Informe final abreviado con resoluciones y decisiones
PermalinkPermalink![]()
![]()
حملة عن املنظمة العاملي ة لألرصاد اجلوية
المنظمة العالمية للأرصاد - المنظمة العالمية للأرصاد, 2006-[...], 2016PermalinkPermalink![]()
![]()
Коротко о Всемирной Метеорологической Организации
Всемирная Метеорологическая Организация (BMO) - BMO, 2006-[...], 2016Permalink![]()
![]()
La Organización Meteorológica Mundial de un vistazo
Organización Meteorológica Mundial (OMM) - OMM, 2006-[...], 2016Permalink![]()
![]()
L'Organisation Météorologique Mondiale en bref
Organisation météorologique mondiale (OMM) - OMM, 2006-[...], 2016PermalinkPermalinkPermalinkPermalinkPermalinkPermalinkPermalink![]()
![]()
Исполнительный совет - Шестьдесят восьмая сессия : Сокращенный окончательный отчет с резолюциями и решениями
PermalinkPermalink![]()
WMO Prioritizes Gender Equality
Bulletin, Vol. 64(2). WMO, 2015We must better understand the needs and use the full capacities of both women and men to meet development challenges and serve communities in a world increasingly subject to the impacts of climate change and weather extremes. This will not only improve our understanding of weather and climate but also our use of weather and climate information.Permalink![]()
Interview: Vladimir Ryabinin, Executive Secretary of the Intergovernmental Oceanographic Commission (IOC) of UNESCO
Bulletin, Vol. 64(2). WMO, 2015Vladimir Ryabinin of the Russian Federation was appointed as the new Executive Secretary of the Intergovernmental Oceanographic Commission (IOC) of UNESCO at the level of Assistant Director-General (ADG) of UNESCO on 1 March 2015. Mr Ryabinin went to IOC from WMO, where he was a Senior Scientific Officer in the World Climate Research Programme (WCRP) from 2001 to 2015. His years of experience with WMO will surely benefit the close cooperation between the two organizations. The Bulletin is pleased to introduce him to our readers through the interview below. 1PermalinkPermalinkPermalink![]()
![]()
WMO Strategic Plan 2016-2019
This Strategic Plan for 2016–2019 reflects the decisions and directions of the Seventeenth World Meteorological Congress, held in Geneva from 25 May to 12 June 2015. It sets the directions and priorities to guide the activities of the World Meteorological Organization (WMO) to enable all Members to improve their information, products and services. It anticipates increased demand for high-quality weather, hydrological and climate services to enhance community resilience, contribute to economic growth and protect life and property from extreme weather, climate and water events.Permalink![]()
![]()
Reference Guide for Permanent Representatives of Members with the World Meteorological Organization on Relevant Procedures and Practices of the Organization
This Guide explains the World Meteorological Organization procedures and practices, and is designed to serve as a ready reference for Permanent Representatives of Members with WMO, and for the senior staff of NMHSs, especially those dealing with international affairs.Permalink![]()
![]()
دليل مرجعي للممثلين الدائمين للأعضاء لدى المنظمة العالمية للأرصاد الجوية بشأن الإجراءات والممارسات المعمول بها في المنظمة
ومن المأمول أن يساعد هذا الدليل في تحسين فهم القرّاء للإجراءات والممارسات المعمول بها في المنظمة، على كل من المستوى الوطني )NMHSs( من أجل تعزيز المرافق الوطنية للأرصاد الجوية والهيدرولوجيا والعلاقات بين هذه المرافق )NMHSs( والإقليمي والدولي، وتوطيد العلاقات فيما بين المرافق الوطنية وتعزيز صورة المرافق ومكانتها. وقد أدرجت فيه، كلما كان ذلك ملائماً ومفيداً، إشارات ،)WMO( والمنظمة ولائحتها العامة وإلى مقررات المؤتمر والمجلس )WMO( إلى الأحكام ذات الصلة في اتفاقية المنظمة التنفيذي ذات الصلة.Permalink![]()
![]()
Справочное руководство для постоянных представителей Членов при Всемирной метеорологической организации по соответствующим процедурам и практикам Организации
Хотелось бы надеяться, что настоящее Руководство поможет читателям получить более обширное представление о процедурах и практиках ВМО, с тем чтобы способствовать популяризации НМГС на национальном, региональном и международном уровнях, укреплению взаимоотношений между НМГС и между НМГС и ВМО, а также повышению их имиджа и общественного восприятия. В публикацию включены, где это было сочтено целесообразным и полезным, ссылки на соответствующие положения Конвенции ВМО, Общего регламента ВМО, а также соответствующие решения Конгресса и Исполнительного совета.PermalinkPermalinkPermalinkPermalinkPermalinkPermalink![]()
![]()
WMO战略计划 2016–2019
本2016-2019年战略计划反映了2015年5月25至6 月12日在日内瓦召开的第十七次世界气象大会 的决定及其确定的方向。它所设定的方向和优 先重点将指导世界气象组织(WMO)的活动,使 全体会员有能力提供更好的信息、产品和服务。 它所期许的是高品质的天气、水文和气候服务, 从而提升社区的抗灾能力、协助促进经济增长 并保护生命和财产免受极端天气、气候和水事 件的影响。Permalink![]()
![]()
Plan estratégico de la OMM para 2016-2019
El presente Plan Estratégico para 2016-2019 refleja las decisiones del Decimoséptimo Congreso Meteorológico Mundial, celebrado en Ginebra del 25 de mayo al 12 de junio de 2015 y las orientaciones que este ha marcado para la Organización. En él se definen las directrices y prioridades para orientar las actividades de la Organización Meteorológica Mundial (OMM) a fin de ayudar a todos los Miembros a mejorar su información, productos y servicios. También se prevé una mayor demanda de servicios meteorológicos, hidrológicos y climáticos de gran calidad para aumentar la resistencia de las comunidade ...Permalink![]()
![]()
Plan stratégique de l'OMM 2016-2019
Reflétant les décisions du Dix-septième Congrès météorologique mondial (Genève, 25 mai–
12 juin 2015), le Plan stratégique pour la période 2016–2019 fixe les grandes lignes et les priorités qui orienteront les activités de l’Organisation météorologique mondiale (OMM) afin de permettre à tous les Membres d’améliorer les informations, produits et services qu’ils fournissent. Il anticipe une augmentation de la demande de services météorologiques, hydrologiques et climatologiques de qualité, propres à renforcer la capacité d’adaptation de la société, à contribuer à la croissance économique ...PermalinkPermalinkPermalinkPermalinkPermalink![]()
![]()
2019–2016 (WMO) الخطة الإستراتيجية للمنظمة
تعكس هذه الخطة الإستراتيجية للفترة 2016 - 2019 قرارات وتوجهات المؤتمر العالمي السابع عشر للأرصاد الجوية الذي عُقد في جنيف، 25 أيار/مايو- 12 حزيران/ يونيو 2015 . وتضع الخطة الإستراتيجية توجهات وأولويات لكي تسترشد بها المنظمة العالمية للأرصاد الجوية WMO في تنفيذ نشاطاتها، لتمكين جميع ( ) الأعضاء من تحسين معلوماتهم ونواتجهم وخدماتهم. وتحتسب الخطة الإستراتيجية أن يتزايد الطلب على الخدمات ذات الجودة العالية فيما يتعلق بالطقس والماء والمناخ، من أجل تعزيز قدرة المجتمعات المحلية على المقاومة، والاسهام في النمو الاقتصادي وحماية الأرواح والممتلكات من الظواهر المتطرفة المتصلة بالطقس والمناخ والماء.Permalink![]()
![]()
Guía de referencia para los representantes permanentes de los miembros ante la organización meteorológica mundial sobre los procedimientos y las prácticas de la organización
Se espera que esta Guía ayude a los lectores a conocer mejor los procedimientos y las prácticas de la OMM a fin de promover a los SMHN en los planos nacional, regional e internacional, intensificar las relaciones de los SMHN entre ellos y con la OMM, y realzar su imagen y notoriedad. Siempre que se ha considerado útil y conveniente se han incluido referencias a las disposiciones pertinentes del Convenio de la OMM, el Reglamento General de la OMM y las decisiones pertinentes del Congreso y del Consejo Ejecutivo.Permalink![]()
![]()
Guide sur les procédures et pratiques de l'organisation météorologique mondiale destiné aux représentants permanents des membres de l’organisation
Ce guide devrait permettre au lecteur de mieux comprendre les procédures et les pratiques de l'OMM, afin de promouvoir les Services météorologiques et hydrologiques nationaux au niveau national, régional et international, de renforcer les relations entre les SMHN et l'OMM et de faire valoir leur statut et leur réputation. Il comporte, chaque fois que cela a été estimé utile, des références aux dispositions pertinentes de la Convention et du Règlement général de l'OMM, ainsi qu'aux décisions appropriées du Congrès et du Conseil exécutif.Permalink![]()
![]()
Стратегический план ВМО на 2016–2019 гг.
Настоящий Стратегический план на 2016–2019 гг. отражает решения и директивы Семнадцатого Всемирного метеорологического конгресса, проводившегося в Женеве с 25 мая по 12 июня 2015 г. Он задает направления и определяет приоритеты для руководства деятельностью Всемирной Метеорологической Организации (ВМО), с тем чтобы позволить всем странам-членам повысить качество предоставляемой ими информации, продукции и обслуживания. Он составлен с учетом ожидаемого повышения спроса на высококачественное метеороло- гическое, гидрологическое и климатическое обслуживание для повышения устойчивости сообществ, с ...Permalink![]()
![]()
La estrategia de prestación de servicios de la OMM y su plan de aplicación
Los Miembros de la OMM reconocen la importancia de proporcionar una prestación de servicios meteorológicos, climatológicos, hidrológicos y medioambientales de alta calidad. La Organización facilita la coordinación internacional, establece normas para los productos meteorológicos e hidrológicos, y proporciona orientaciones sobre la prestación de servicios. Aunque se han logrado grandes progresos en este sentido, los Miembros convinieron en que era necesario un enfoque más uniforme y estructurado de la elaboración y prestación de servicios. Como resultado, se aprobó la Estrategia de prestación d ...Permalink![]()
![]()
The WMO Strategy for service delivery and its implementation plan
WMO Members recognize the importance of providing high-quality delivery of weather-, climate-, water- and environment- related services. WMO facilitates international coordination, sets standards for meteorological and hydrological products and provides guidance on service delivery. While some great success has been achieved in this regard, Members have agreed that a more uniform and structured approach to service development and delivery is required. As a result, the WMO Strategy for Service Delivery (the Strategy) was approved at the sixteenth session of the World Meteorological Congress (Ma ...PermalinkPermalinkPermalink![]()
![]()
How the United Nations System Supports Ambitious Action on Climate Change : The United Nations System Delivering as One on Climate Change and Sustainable Development
United Nations, 2014Permalink![]()
![]()
Stratégie de l’OMM en matière de prestation de services et plan de mise en oeuvre
Les Membres de l’OMM savent l’importance que revêt la qualité de la prestation de services liés au temps, au climat, à l’eau et à l’environnement. L’Organisation facilite la coordination internationale, fixe des normes pour les produits météorologiques et hydrologiques et guide la prestation de services. Bien que de grands progrès aient été accomplis à cet égard, les Membres ont estimé qu’il fallait uniformiser et structurer davantage l’élaboration et la fourniture des services. En conséquence, le Seizième Congrès météorologique mondial (mai–juin 2011) a approuvé la Stratégie de l’OMM en matiè ...Permalink![]()
![]()
Стратегия ВМО в области предоставления обслуживания и план ее осуществления
Страны — члены ВМО признают важность предоставления высококачественного обслуживания в области погоды, климата, воды и окружающей среды. ВМО содействует международной координации усилий, устанавливает стандарты для метеорологической и гидрологической продукции и обеспечивает руководство по предоставлению обслуживания. Несмотря на то, что в этом отношении были достигнуты определенные значительные успехи, страны-члены согласились с тем, что требуется более единообразный и структурированный подход к развитию и предоставлению обслуживания.Permalink![]()
![]()
Apoyo del sistema de las Naciones Unidas a ambiciosas medidas en materia de cambio climático : El sistema de las Naciones Unidas, unido en la acción ante el cambio climático y en pro del desarrollo sostenible
Naciones Unidas, 2014PermalinkPermalinkPermalinkPermalinkPermalinkPermalinkPermalinkPermalink![]()
Disaster risk reduction in the United Nations 2013 : Roles, mandates and results of work of key United Nations entities
UN/ISDR, 2013This report shows the relationship of specific activities to the five priorities for action of the Hyogo Framework for Action (HFA) and the strategic objectives governing them. It reveals the overall connection of national efforts to the expectations of the HFA and makes clear the significance of the progress that has been made since 2005, as described in voluntary self-reporting from countries and regional organizations. The report: (i) highlights some catalysts that engender progress in disaster risk reduction (DRR); (ii) presents an overview provided by individual countries regarding progre ...Permalink![]()
![]()
WMO Risk Management Framework
The purpose of this Framework is to provide procedures and arrangements for the implementation and continuous improvement of risk management in the Organization to ensure that risk management is carried out in a consistent manner based on the principles defined in the RMP, and following best practice and procedures.Permalink![]()
![]()
DRR-Factsheet. Building on International and Regional Cooperation in Meteorology for Disaster Risk Reduction (DRR)
About 90 per cent of disasters are caused by hazards related to weather, climate or water such as droughts, tropical cyclones and floods. These hazards know no national boundaries. International cooperation at a global and regional scale is therefore essential. The World Meteorological Organization (WMO), the authoritative voice of the United Nations (UN) on weather, climate and water, facilitates this cooperation through the National Meteorological and Hydrological Services (NMHSs) of its 191 Members [...]PermalinkPermalink![]()
![]()
Marco de gestión de riesgos de la OMM
La Política de gestión de riesgos1 de la Organización Meteorológica Mundial (OMM) expone cuáles son las intenciones de la Organización y el rumbo que toma en general en lo que concierne a la gestión de riesgos. El Marco de gestión de riesgos de la OMM presenta procedimientos y disposiciones para la aplicación y mejora continua de la gestión de riesgos en la Organización en consonancia con su política en esta esfera, el mandato de la Organización definido en el Convenio de la OMM2 y los resultados definidos en los planes estratégicos. Sus elementos fundamentales comprenden el establecimiento de ...Permalink![]()
![]()
إطار عمل إدارة المخاطر في المنظمة
الغرض من إطار العمل هذا توفير الإجراءات والترتيبات لتنفيذ إدارة المخاطر في المنظمة وتحسينها بشكل ،( RMP) مستمر بهدف ضمان تنفيذ إدارة المخاطر بطريقة متسقة استناداً إلى المبادئ المعرّفة في سياسة إدارة المخاطر وباتباع أفضل الممارسات والإجراءات.Permalink![]()
![]()
Cadre de gestion des risques de l’OMM
Le présent cadre a pour objet de présenter des procédures et des dispositions pour la mise en oeuvre et l’amélioration continue de la gestion des risques au sein de l’Organisation afin que cette gestion soit assurée de façon cohérente, selon les principes définis dans la politique de gestion des risques et en suivant des pratiques et des procédures exemplaires.Permalink![]()
![]()
Рамочная основа ВМО для менеджмента рисков
Целью этой Рамочной основы является обеспечение процедур и механизмов для осуществления и постоянного совершенствования менеджмента рисков в Организации для гарантирования того, что менеджмент рисков проводится последовательным образом на основе принципов, определенных в ПМР, а также в соответствии с наилучшей практикой и процедурами.PermalinkPermalinkPermalinkPermalinkPermalink